Transcription : cette spécialité qui vous prend au mot

Aujourd’hui, la transcription de fichiers audio ou vidéo est devenue le cœur de métier d’un bon nombre de secrétaires, d’assistant(e)s et d’écrivains publics. Très prisée lors des entretiens, réunions, séminaires ou colloques, la transcription permet de conserver une trace écrite des propos tenus et ne garder  que l’essentiel. Le document une fois finalisé servira de référence. La demande en transcription est toujours plus forte de la part des entreprises, des associations, des universités et des services de l’État. Mais pourquoi faire transcrire vos enregistrements ?

Appelée souvent à tort « retranscription », ou encore plus rarement « audiotypie », la transcription fonctionne sur le même principe que la traduction. Elle offre une vision limpide de ce qui c’est dit. C’est la synthèse qualitative de vos discussions. Forcé de constater que le résultat des dialogues enregistrés est souvent aléatoire : bruits de fond, hésitations, tics de langage, brouhaha, rires, expressions (trop) populaires, et quelquefois, fautes linguistiques. Il serait fâcheux de rendre tel-quel le résultat d’un colloque sur l’économie mondiale ou d’un atelier de gestion marketing. C’est pour cette raison que vos données doivent être transformées en un texte exploitable. Mais ce travail prend beaucoup de temps et demande une grande concentration. Les donneurs d’ordres veulent un travail parfait qui leur permettra de consacrer du temps à autre chose. Bref, l’intervention d’un professionnel de l’écrit s’impose !

Les différents types de transcription

Il existe trois types de transcription :

  • Intégrale, mot à mot ou verbatim. La caractéristique de ce type de transcription est la mise en forme écrite d’absolument tout ce qui a été dit durant chaque intervention. Aucune correction des fautes grammaire et de syntaxe n’est effectuée. En revanche, les hésitations, répétitions et tics de langage sont éliminés. Le commanditaire peut néanmoins demander de les conserver.
  • Reformulée ou révisée. Il s'agit précisément de retranscrire, de remanier le texte. Les hésitations sont éliminées. Certaines expressions peuvent être changées avec l’accord du donneur d’ordre, les fautes de grammaire et de syntaxe corrigées. Évidemment, l'orthographe est intégralement revue.
  • Synthétisée ou synthétique. Comme le nom l’indique, le professionnel va synthétiser le texte. Il ne conservera que les points essentiels de l’enregistrement. Pour ce faire, il doit savoir reconnaître ces points essentiels qui entreront dans la thématique du document. Il n’hésitera pas le cas échéant à recontacter son donneur d’ordre.

Quatre raisons d’utiliser les services d’un transcripteur

Voilà quatre raisons simples vous permettant de connaitre mieux le métier des transcripteurs et de voir comment le traitement de vos fichiers audio/vidéo peut vous venir en aide dans vos activités et peut vous permettre d’augmenter votre productivité.

 

1 – Le temps 

Le temps de transcription est très différent du temps d'écoute : compter en moyenne 5/6 heures de saisie pour une heure d'enregistrement audio/vidéo. À cela s’ajoute le temps pour la correction afin d’éliminer les éventuelles coquilles et la relecture. À cela s’ajoute aussi  vos délais. Dégagez du temps pour votre activité, confiez vos transcriptions à un prestataire qui travaillera rapidement.

 

2 – C’est un métier

Transcrire ne s’improvise pas. C’est un métier qui requiert des compétences précises, car le transcripteur joue sa réputation sur la qualité du travail fini. De grosses sociétés du web transcrivent de manière industrielle. Elles proposent des « services éclair » à des prix dérisoires. La sous-traitance est leur mode de fonctionnement. De petites mains s'exécutent pour 6/9 € de l'heure quelquefois dans le bruit. Vous ne connaîtrez jamais la personne en charge de votre dossier. Le travail se réalisera trop rapidement et dans de mauvaises conditions. La connaissance de la langue française sera conséquemment aléatoire, le rendu également. Une transcription nécessite une excellente concentration, une ouïe fine, une vision hors pair et des outils spécifiques. La tâche exige des connaissances linguistiques comme orthographiques irréprochables, et bien sûr, une capacité de frappe rapide. Une bonne culture générale s'avère indispensable la plupart du temps. Celle-ci évite au transcripteur d’aller chercher à tout bout de champ des informations sur Internet. Si vous n’avez pas de personnel pour traiter vos travaux, appeler un expert. Il saura vous conseiller.

 

3 – Un professionnel pour un résultat optimal

Rien ne vaut l’oreille et l’œil avisé d’un professionnel de l’écrit. Il corrige les erreurs que d’autres laissent passer comme les logiciels en ligne. Il vous suffit de lui transmettre vos fichiers audionumériques. Le prestataire se charge ensuite de les saisir, de rédiger le document. Ses capacités d’analyse et d'adaptabilité lui permettent d’appréhender une situation de communication avec aisance. En effet, les langages techniques ou spécifiques sont l'essence-même de la transcription. Le professionnel doit comprendre ce qu'il écrit afin de répondre précisément aux besoins du client.

 

4 – Des données accessibles

Quelqu'un que vous avez interviewée vous demande des informations sur vos enregistrements le concernant. La transcription par écrit vous offre la possibilité d’accéder  à vos données.  C’est d’ailleurs le but principal de la transcription : retrouver aisément vos informations. De nombreuses structures contactent un spécialiste de la transcription pour maximiser leur temps de recherche de renseignements. 

Peu importe finalement l’objectif de ce travail tant qu’il facilite la compréhension de l’épreuve du demandeur et des intervenants. Car oui, une collecte d’informations pour une thèse ou une réunion marketing de deux heures sont des épreuves. Les acquis de la transcription sont indispensables à l’évolution de projets. L’intérêt de confier ses fichiers à un professionnel tend à conserver des documents rendus clairs et irréprochables. Faire appel à un prestataire extérieur vous aide dans vos activités. Cela allège vos travaux, vous gagnez en temps et en qualité. De plus, les professionnels de l’écrit sont bien conscients que les documents contenant des informations stratégiques constituent la mémoire de votre structure. Ils vous garantissent la confidentialité. Franchement, il n'y a que des avantages à déléguer vos transcriptions. Pourquoi s’en passer ?  Allez, on vous prend au mot…

Vous recherchez un bon prestataire pour vos transcription. Faites confiance à un indépendant. Il vous assistera et vous rendra un travail personnalisé.


Tarifs secrétariat

 

Web : Contact – Courriel : contact@myleniumscripta.eu – Tél . : 07 85 29 71 65

Télécopie : 02 56 57 93 44

Partagez et commentez cet article !

Écrire commentaire

Commentaires: 0

Cabinet professionnel



#ONRESTEPRUDENT



Suivez-moi au fil des pages



© Copyright 2023 Mylenium Scripta, une marque du réseau Maxxi M : contenus éditoriaux, médias & événementiel

Nos marques

Le contenu de Powr.io ne s’affiche pas du fait de vos paramètres des cookies actuels. Cliquez sur la politique d’utilisation des cookies (fonctionnels et marketing) pour accepter la politique d’utilisation des cookies de Powr.io et afficher le contenu. Pour plus d’informations, consultez la politique de confidentialité de Powr.io.